Cinzia Hirschvogl und Clara Holzinger sprechen im Podcast „Methoden:Koffer“ über ihre methodischen Überlegungen zum Thema Mehrsprachigkeit in der Interviewforschung im Rahmen des Projekts DeMiCo.
Podcast Language on the move „Linguistic diversity as a bureaucratic challenge“
Clara talks with Ingrid Piller from Macquarie University about her research and the AMIGS project
Call for Papers
Upcoming Issue in Social Inclusion: „Multilingual Challenges: Empirical Social Research in Migration Societies, Transnational Spaces, and International Contexts“
We live and research in societies that are characterised by multilingualism. Hence, working with a large number of research questions also implies reaching people who do not necessarily speak the official or local language(s) at a level required for study participation. Additionally, multilingualism matters when adopting a transnational research perspective as well as in international and cross-country comparative research projects; for example, collaborating with interpreters or translating questionnaires play a major role. How this multilingualism is dealt with varies in practice and depends, among other things, on the research question, research approach, the (financial) framework conditions of a project and the linguistic skills of both the researchers and those being researched. However, the literature has not yet adequately addressed several ensuing methodological challenges in the multilingual research context.
This thematic issue aims to help bridge this gap by focusing on, inter alia, the following questions: What methodological demands does multilingualism pose for researchers in both quantitative and qualitative designs? What challenges arise across the phases of the research process—from access to the field, data collection, field work and interpretation to presenting and publishing the results, as well as with regard to quality assurance and research ethics? How do power relations and language hierarchies impact the research process and, consequently, the produced knowledge?
Based on these questions, this thematic issue addresses the distinct features of empirical social research in the context of multilingual migration societies and examines approaches to managing associated difficulties and strategies for quality assurance. Contributions should provide insights into methodological approaches, interdisciplinary collaborations, research practice and therefore also emphasise the potentials of multilingual research.
Editor(s): Clara Holzinger (University of Vienna) and Anna-Katharina Draxl (University of Vienna)
Submission of Abstracts: 15-31 January 2025
Submission of Full Papers: 15-31 June 2025
Publication of the Issue: January/March 2026
For more information: https://www.cogitatiopress.com/socialinclusion/pages/view/nextissues#MultilingualChallenges
„Gut ausgebildet im völlig falschen Job“ – Newspaper article on the research project DeMiCo
Interview with Elisabeth Scheibelhofer on the phenomenon of deskilling among highly skilled migrants in Vienna, published in the Austrian newspaper „Kurier“ (KURIER-Forschungsbeilage „Wien will’s wissen“, 29 June 2024).
TOP AUSGEBILDET – IM „FALSCHEN“ JOB
In an interview with #wissenschaftsradio, Clara Holzinger and Elisabeth Scheibelhofer talk about barriers for highly educated CEE-migrants from the Czech Republic, Hungary and Romania on the labour market in Vienna.
Why EU migrants end up in jobs below their qualifications
In Scilog – The Science Magazine Anna-Katharina Draxl, Clara Holzinger and Elisabeth Scheibelhofer talk about their current research project DeMiCo on experiences of highly educated CEE-migrants on the labour market in Vienna.
Understanding complex “deskilling” processes of migrants in Vienna – Challenges and solution strategies
The Research Project DeMiCo is presented on the Societal Impact Platform of the University of Vienna.
Lecture Series
Koordination: Clara Holzinger, Anna-Katharina Draxl, Elisabeth Scheibelhofer
Wir leben und forschen in Gesellschaften, die von Mehrsprachigkeit geprägt sind. Die Bearbeitung einer Vielzahl von Forschungsfragen impliziert, dass auch Personen erreicht werden müssen, die nicht unbedingt die offizielle(n) Landessprache(n) auf einem für die Teilnahme an der jeweiligen Studie vorausgesetzten Niveau sprechen. Auch bei der Einnahme einer transnationalen Forschungsperspektive sowie für internationale und ländervergleichende Forschungsprojekte spielt Mehrsprachigkeit und bspw. die Übersetzung von Fragebögen oder Interviewdaten eine große Rolle. Welche methodischen Herausforderungen bedeutet dies für Forschende und welche Probleme der Qualitätssicherung, Forschungsethik etc. ergeben sich dabei – sowohl für quantitative als auch für qualitative Designs?
Von diesen Fragen ausgehend thematisiert die Vortragsreihe Besonderheiten empirischer Sozialforschung im Kontext mehrsprachiger Migrationsgesellschaften und fragt nach Umgangsweisen für damit verbundene Herausforderungen sowie Strategien zur Qualitätssicherung.
Die vier Beiträge gewähren interdisziplinäre Einblicke in methodische Ansätze der Fragebogenübersetzungen und der Zusammenarbeit mit Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen. Zudem werden Beispiele aus der Forschungspraxis vorgestellt und methodologische Implikationen aus interpretativer Perspektive diskutiert.
4.Okt. 2023 l 17:00 l Seminarraum 3 Behr Dorothée GESIS - Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften Fragebogenübersetzungen in der Sozialforschung – ein unterschätzter Prozess? > Abstract > Vortragsfolien zum Download
8. Nov. 2023 l 17:00 l Seminarraum 3 Littig Beate & Pöchhacker Franz IHS | Universität Wien Sozio-translatorische Zusammenarbeit in der Qualitativen Sozialforschung > Abstract >Vortragsfolien zum Download
29. Nov. 2023 l 17:00 l Seminarraum 3 Draxl Anna-Katharina, Holzinger Clara, Niţu Corina & Nyari Izabella Universität Wien Sozialwissenschaftliche Forschung mit Dolmetscher*innen: Erfahrungen aus der Praxis > Abstract >Vortragsfolien zum Download
17. Jänner 2024 l 17:00 l Seminarraum 3 Podiumsdiskussion mit Ana Mijić, Michaela Pfadenhauer, Angelika Poferl & Elisabeth Scheibelhofer Universität Wien | TU Dortmund Von den Schwierigkeiten und Vorbehalten gegenüber Mehrsprachigkeit im interpretativen Forschungskontext > Abstract
Institut für Soziologie, Universität Wien, Rooseveltplatz 2, 1090 Wien, 1. Stock, für hybride Teilnahme siehe Programm